[identity profile] estellgreydaw.livejournal.com 2009-07-23 09:45 am (UTC)(link)
ЧТО они курили, когда переводили?!
Это же, это же просто мегажЭсть!!!!

[identity profile] morreth.livejournal.com 2009-07-23 09:50 am (UTC)(link)
Курили? Да тут меньше чем кислотой дело не обошлось.

[identity profile] estellgreydaw.livejournal.com 2009-07-23 09:54 am (UTC)(link)
наверное, они все в комплексе применяли: курили, лизали, кололись, нюхали и глотали колеса. Иначе просто не получилось бы ТАКОЕ сотворить... Небось еще и мухоморами закусывали.

[identity profile] vorobeika.livejournal.com 2009-07-24 07:16 am (UTC)(link)
А вы случайно не знаете, кто именно переводил? Какая студия, или, может, конкретные люди?
Хочется знать героев "в лицо" :)
А вообще, уже после первых нескольких фраз возникает подозрение, что это просто плохо сделанный юмористический псевдо-перевод.

[identity profile] gens-turpissima.livejournal.com 2009-07-24 06:30 pm (UTC)(link)
еще со времен перестройки известно, что в западных фильмах все долдоны и несут какую-то ахинею.

[identity profile] morreth.livejournal.com 2009-07-27 07:08 pm (UTC)(link)
НЕ, превод всамделишный.
Я наслаждалась как-то полной версией по дороге из Днепра в Харьков.

[identity profile] lipatov.livejournal.com 2009-08-04 07:52 am (UTC)(link)
Возможно, студия "Интерфильм". Их стиль и их качество.

[identity profile] vorobeika.livejournal.com 2009-08-04 08:16 am (UTC)(link)
Спасибо :)

[identity profile] morreth.livejournal.com 2009-08-04 08:33 am (UTC)(link)
Я скачала для сына "Хеллбой. Клинок бури". Он переперт примерно так же.