Entry tags:
Троецарствие
Вернулась к просмотру "Троецарствия" 2008 года.
Этот сериал все-таки лучший на историческую тему, что я видела до сих пор. Ну, "Рим" еще вровень.
Появление Чжугэ Ляна (он еще не появился, но уже скоро) предваряется, как рассвет пением птиц, повторяемым на разные лады вопросом - "Есть ли в стране стратег, равный Цао Цао?"
Хочется впрыгнуть в экран и крикнуть, как дедушка Ленин: Есть такая партия! Есть Чжугэ Лян! Умеет! Может!
При этом трезвая часть моего сознания понимает, что ин риалхистори лучше бы Чжугэ Ляна не было, лучше бы Цао Цао без помех схарчил всех этих уездных князьков и создал "и гэ тай пин тянь ся", как поется в опенинге (единую мирную Поднебесную то есть).
Но моя эмоциональная сфера забивает трезвую часть ногами и громко требует подать ей Чжугэ Ляна прям щас, немедленно!
Этот сериал все-таки лучший на историческую тему, что я видела до сих пор. Ну, "Рим" еще вровень.
Появление Чжугэ Ляна (он еще не появился, но уже скоро) предваряется, как рассвет пением птиц, повторяемым на разные лады вопросом - "Есть ли в стране стратег, равный Цао Цао?"
Хочется впрыгнуть в экран и крикнуть, как дедушка Ленин: Есть такая партия! Есть Чжугэ Лян! Умеет! Может!
При этом трезвая часть моего сознания понимает, что ин риалхистори лучше бы Чжугэ Ляна не было, лучше бы Цао Цао без помех схарчил всех этих уездных князьков и создал "и гэ тай пин тянь ся", как поется в опенинге (единую мирную Поднебесную то есть).
Но моя эмоциональная сфера забивает трезвую часть ногами и громко требует подать ей Чжугэ Ляна прям щас, немедленно!
no subject
А с Троецарствием - это просто удачная экранизация великолепной самой по себе книги или же такая экранизация, что "удачней вообразить сложно"? Лучше сначала прочитать роман или сначала посмотреть сериал, а роман читать потом?
no subject
Троецарствие мне нравится именно это, свежее. Сериал 94-го года не пропер совершенно. Анимефикация тоже. Он сам по себе офигенен, а Цао Цао там вообще рыдателен
я хочу от него ребенка.Но все же лучше сначала прочесть роман. По той простой причине, что нужна привычка к ихним именам и названиям.
no subject
А сериал вы с субтитрами смотрели или с дубляжем? Я от аниме подхватил неприятие дубляжа, но может, с ним будет легче смотреть, чем читать быстро сабы с перечислением китайских имён в диалогах.
no subject
no subject
no subject
Другая эпоха, но образ "умные и коварные полководцы пытаются переиграть друг друга" наложился. Я взглянул мельком, решил, что смотреть стоит, но отвлёкся - так и не добрался потом.
Учитывая, что в "Династии Цинь" была пятьдесят одна серия и наши при дубляже ужали как-то совсем сильно, а тут серий девяносто пять, дубляж вряд ли будет.
Вы проверяли, сабов хватит на все девяносто пять серий? А тот же ЛоГГ Central Anime больше восьми лет переводила (с приквелами).
no subject