May. 22nd, 2008

morreth: (Default)
http://users.livejournal.com/_shazy_/848187.html?thread=5729339

Дорогой капитан Рэйнольдс!
С первого же вашего появления в кадре я лишилась аппетита. Когда же вы появились в кадре голым - окончательно лишилась сна и отдыха. Если мне все же удается заснуть, мне всякий раз снится ваше лицо в момент, когда вы произносите: "Что ты на меня так уставился". Вы совершенство в своем роде. Даже ваши недостатки умудряются представлять собой некие новые грани совершенства. Если бы я служила под вашим началом вместо Зои - у Джоша не было бы ни малейшего шанса. Если бы я оказалась на борту "Светлячка" вместо Келли - никакой докторишка не затмил бы в моих глазах ваше скромное обаяние.
Увы, в облих случаях мне рассчитывать было бы не на что, да? Если уж не получилось у великолепной Инары?
О! Идея!
Я ХОЧУ БЫТЬ ВАШИМ РЕВОЛЬВЕРОМ!
morreth: (Default)
http://community.livejournal.com/chitaem_knigi/485779.html?thread=3171987#t3171987

Таварисч интересуется:

"На самом деле, причина моей агрессии и наезда на Лену была в том, что сама Лена читает только дешевую фантастику, но при этом думает, что она, являясь главным редактором, может выносить какие-либо вердикты относительно прозы. Для неё "хорошо" - это только то, что общепризнанно. Синонимы. Спрашиваю: ты хоть сама Сервантеса читала, что чешешь всё под одну гребёнку? Она отвечает: "В детстве, я выросла на нём!"

Я хочу у вас спросить, не ложь ли это? Допустим, некто вырос на классике Ренессанса: Сервантес, Рабле, Петрарка - охотно верю, что такое может быть - хотя, и бывает, наверное, редко. "Растут" ведь на Достоевском, на Булгакове, на Ремарке, ну, кто-то, особо продвинутые - как я сейчас узнаю - ещё и Льва Николаевича почитывают. Хорошо, что так. Но может ли человек, который некогда вкусил духовной пищи пересесть вдруг на тупую жвачку для мозгов? Скажем так: "вырасти" на Достоевском, а после пересесть на какие-нибудь "Хроники Амбера"? Возможно ли это? Возможно ли с Хайдеггера "пересесть" на Коэлио и Рихарда Баха? Или это невозможно?"

Мне вот очень страшно жутко интересно - давно ли таварисч сам читал Сервантеса и когда он в последний раз заглядывал в Рабле.

Ибо человек, который Рабле перечитывает регулярно (я, например), вряд ли увидел бы какие-либо основания записывать Желязны в неприкасаемые.
morreth: (Default)
http://maryxmas.livejournal.com/239096.html

Как хотите, а я не воспринимаю ее как лубок. Советский мальчик с огнем в глазах, выросший на Багрицком и Маяковском, не мог иначе написать - этто не лубок, это _так_ выглядела искренность тогда.

Замечу, что стих в советские годы не публиковался - был недостаточно политкорректным. Действительно, монолог "бандитки":

Довольно украинским хлебом
Кормиться москалям и швабам!
Им не жиреть на нашем сале
И нашей водкой не обпиться!
Ещё не начисто вписали
Хохлов в Россию летописцы!
Пускай уздечкой, как монистом,
Позвякает бульбаш по полю!
Нехай як хочут коммунисты
В своей Руси будуют волю...
Придуманы колхозы ими
Для ротозея и растяпы.
Нам всё равно на Украине,
НКВД или гестапо

- не вписывается в официальную риторику тех лет. Согласно ей, бойцу УПА перед рассрелом полагалось кричать что-то вроде "Нехай живе Майнштейн, Гудеріан і рідний Гітлер! Фашистська батьквщина хай цвіте!" (с) Лесь. Действительно, мальчик с горящими глазами совершенно не отдает себе отчета в том, что с тем же пафосом и содержанием немецкий пиит мог бы написать о русской партизанке - дружка ножом, а-а, падла... Как будто разведчики-красноармейцы снимали часовых уговорами или ватками с хлороформом, ей-богу. Риторика солдатика выглядит беспомощной на фоне убежденности "бандитки". Все, что он может ей вменить - это смерть друга-комбатанта и то, что "таких, как он, на свете мало". Ни один официальный жупел тех лет - "замордованные в Дермани", "отравленные колодцы" - в его уста не вложен, что опять же, на мой взгляд, нговорит об искренности позиции автора: он писал о том, что знал и видел сам, а не о том, что писали в газетах. С другой стороны, очень верно изложена позиция "бандитки" - "Нам всё равно на Украине,//НКВД или гестапо". И ведет она себя как человек - а по правилам советской идеологии, ей полагалось бы валяться в ногах и просить пощады а-ля Миледи: "Я еще молода! Я не могу умереть!"
Непроходной по тем временам стиш, словом. Логос не обманешь - вышло оч-чень про-бандеровски :).
morreth: (Default)
Напоминаю правила: я пишу канго - епонское слово, имя существительное, составленное из кетайских ероглифов - его чтение и значение каждого отдельно взятого ероглифа. Ваша задача отгадать смысел слова.

Кто знает епонский езыг - тот молчит.

Комменты скринятся. Поехали!

1. 落下傘
раккасан
падать, ронять+вниз+зонтик

2. 待ち伏せ
матифусэ
ждать+маскироваться, прятаться

3. 取捨
Сю:ся
Взять+выбросить

4. 過半数
кахансу:
превышать+половина+число

5. 製法
сэйхо:
делать, производить+закон
Апд. Коммменты расскринены правильный ответ - у Антрекота!
morreth: (Default)
http://wiradhe.livejournal.com/21298.html

Первое, что я хочу сказать - это все-таки, что я японист и могу ошибаться, путая китайский тезаурус с японским. Если кто увидит такого рода ошибку - поправьте меня.

Итак, я все-таки полагаю наиболее точными эквивалентом "жэнь" (仁) понятие "гуманность". Именно потому, что в основе понятия "гуманность", как и в основе "жэнь" лежит понятие "человек". Качество, которое позволяет нам выглядеть человеком перед людьми, трудно назвать каким-либо иным словом.

Давайте рассмотрим семантическое поле понятия "жэнь". Мы сразу увидим два значения - "доброжелательность, отзывчивость" и "сердцевина" (в т. ч. таких приземленныз предметов, как зерна и косточки).

不仁 - "бу жэнь" not benevolent; heartless; numb, говорит нам словарь. Тупой (эмоционально), неконтактный, бессердечный. Неотзывчивый.

仁慈 - "жэнь цы" - "доброта". "Цы" в денном случае - милосердие, добросердечность, amiability.

Если все дело обстоит так, как пишет Могултай - если "жэнь" есть "приверженность к соблюдению социальных норм поведения по отношению к другим людям* (если угодно, «[социальная и политическая] корректность» как великая ценность),причем не из любви или сострадания к людям как другим живым существам, а из приверженности к самой социальной норме, к требованиям общественного приличия и морали" - то почему оно понятийно срастается с понятиями "любовь, милосердие, отзывчивость"?

Более того - есть сращения и с понятием "долг": 仁義 - гуманность и справедливость.
Есть сращения с понятием "общности" - 同仁 "тунжэнь", всеобщее добра-желание.

Вообще, слово benevolence попадается в переводах чаще всего, и это неспроста. Я не согласна с Могултаем в части "приверженности к самой социальной норме" - речь идет о готовности делать другим некое добро просто по факту того, что вы люди.

В этом смысле "жэнь", конечно, очень широкое понятие - и, естественно, в Китае разные люлди придерживались разных точек зрения на то, чем именно мы обязаны ближним просто по факту того, что мы и ближние - люди.

Теперь разберемся с примерами Могултая.

Пример 1: Сян Юй.

Доброжелательность к ближним по факту того, что вы люди, может простираться от и до. У Сян Юя она простиралась в тех пределах, в которых речь шла о моральной поддержке - и спотыкалась там, где речь шла о материальной поддержке, причем не в порядке благотворительности, а в порядке воздаяния за исполненную работу. Недруг Сян Юя находил такое проявление жэнь совершенно недостаточным, и я его поддерживаю: за сделанную работу нужно платить, это непременно _входит_ в список обязанностей перед ближними по факту нашей принадлежности к роду людскому.

Могуллтай почему-то забывает, что и в случае тех, кто признавал за сян Юем жэнь, и в случае тех, кто не признавал ее,находил недостаточной, речь идет _о мнениях_. Но насколько валидны эти мнения и насколько они изменчивы?

Вот что пишет Могултай:

"Сын Юй «учиняет резню и опустошение всюду, где проходит. Большая часть Поднебесной его ненавидит. Простые люди не подчиняются ему из преданности, но лишь боятся его силы. По имени он гегемон, но на деле он потерял сердца людей Поднебесной. ...Сян Юй предательски вырезал более двухсот тысяч солдат Циньской армии, которые уже сдались (и сдача которых была принята)... Вы же, когда перешли проход У и вошли в Цинь, не причинили (покоренным) ни малейшего вреда, ...так что не было ни одного циньца, который не хотел бы видеть Вас своим государем!" ("Ши Цзи", гл.92)" - и добавляет: "Итак, «жэнь» вполне совместима с перечисленными выше качествами и поступками Сян Юя. О какой же «гуманности» или «человеколюбии» в нашем понимании этих слов можно в таком случае говорить как о наполнении понятия «жэнь»?!"

Ответ: о нормальном. Китайцы вовсе не считали, что каждый человек проявляет "жэнь" по отношению ко всем в любое время и всегда. Кто-то из сторонников Лю Баня считал, что сян Юй исполнен начала "жэнь" - что ж, это говорит лишь о том, каковы были понятия о "жэнь" данного конкретного мужика.

Давайте для примера обратимся к более близким нам реалиям - диалогам Платона. Греки у Платона без концы толкуют о добродетели - примерно как китайцы у Сыма Цяня толкуют о "жэнь", "ли" и прочих материях. Но вот к грекам подруливает Сократ и с невинным видом спрашивает: а что, мужики, мужество - тоже добродетель? А то, говорят мужики. Хорошо, говорит Сократ - так стало быть, кто мужествен, тот и добродетелен? Конечно, говорят мужики. А что, говорит Сократ, если он при этом жаден, немилосерден, злобен? Он все равно добродетелен? Ып, говорят мужики.

Стороннику Лю Баня не подвернулся под руку китайский Сократ с вопросом "мужик, а как это?" Бывает. Китайцы вообще не стремились к точности дефиниций. Но это не значит. что все китайцы понимали жэнь в пнинципе так же, как этот таварисч.

May 2020

M T W T F S S
    123
45678 910
11121314151617
18192021222324
25262728293031

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jun. 16th, 2025 09:22 am
Powered by Dreamwidth Studios
OSZAR »